Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
принимая во внимание, что Варшавская конвенция не содержит особых правил, касающихся международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся стороной в договоре перевозки,
принимая во внимание, что поэтому желательно сформулировать применимые в таких обстоятельствах правила,
договорились о нижеследующем:
В настоящей Конвенции:
а) «Варшавская конвенция» означает Конвенцию для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанную в Варшаве 12 октября 1929 г., либо Варшавскую конвенцию, измененную в Гааге в 1955 году, в зависимости от того, которой из них регулируется перевозка в соответствии с договором, предусмотренным в пункте «b»;
b) «перевозчик по договору» означает лицо, заключающее в качестве стороны договор перевозки, подпадающий под Варшавскую конвенцию, с пассажиром или отправителем либо с лицом, действующим от имени пассажира или отправителя;
с) «фактический перевозчик» означает лицо, не являющееся перевозчиком по договору, которое, будучи уполномочено перевозчиком по договору, осуществляет полностью или частично перевозку, предусмотренную в пункте «b», но который в отношении этой части не является последовательным перевозчиком в смысле Варшавской конвенции. Наличие упомянутого полномочия предполагается до доказательства противного.
Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, в тех случаях, когда фактический перевозчик осуществляет полностью или частично перевозку, которая, согласно указанному в пункте «b» статьи I договору, регулируется Варшавской конвенцией, как перевозчик по договору, так и фактический перевозчик подпадают под действие правил Варшавской конвенции; первый из них — в отношении всей перевозки, предусмотренной в договоре, второй — лишь в отношении той перевозки, которую он осуществляет.
Распоряжения или претензии, которые даются или предъявляются перевозчику на основании Варшавской конвенции, имеют одинаковую силу вне зависимости от того, обращены ли они к перевозчику по договору или к фактическому перевозчику. Однако распоряжения, предусмотренные в статье 12 Варшавской конвенции, имеют силу лишь в том случае, когда они обращены к перевозчику по договору.
В отношении перевозки, осуществляемой фактическим перевозчиком, любое лицо, уполномоченное этим перевозчиком или перевозчиком по договору, имеет право, если оно покажет, что оно действовало при исполнении своих обязанностей, ссылаться на пределы ответственности, применимые на основании настоящей Конвенции к перевозчику, уполномоченным лицом которого оно является, если, однако, не будет доказано, что оно действовало таким образом, что в соответствии с Варшавской конвенцией ссылка на пределы ответственности не может иметь места.
В отношении перевозки, осуществляемой фактическим перевозчиком, общая сумма возмещения, которая может быть получена с этого перевозчика, с перевозчика по договору и с уполномоченных ими лиц, действовавших при исполнении своих обязанностей, не может превышать максимальной суммы возмещения, которая, на основании настоящей Конвенции, может быть взыскана либо с перевозчика по договору, либо с фактического перевозчика, причем ни одно из лиц, упомянутых в настоящей статье, не несет ответственности сверх применимого к нему предела.
Любой иск о возмещении вреда, причиненного при перевозке, осуществляемой фактическим перевозчиком, может быть предъявлен по выбору истца либо к этому перевозчику, либо к перевозчику по договору, либо к обоим, совместно или в отдельности. Если иск предъявлен лишь к одному из этих перевозчиков, этот перевозчик имеет право привлечь и другого перевозчика к участию в деле в суде, в котором предъявлен иск, причем процедура такого привлечения и его последствия определяются законом этого суда.
Любой иск о возмещении вреда, предусмотренный в статье VII настоящей Конвенции, должен быть предъявлен по выбору истца либо в одном из судов, в которых иск может быть предъявлен к перевозчику по договору на основании статьи 28 Варшавской конвенции, либо в суде по месту нахождения фактического перевозчика или его главного управления.
За исключением положений статьи VII, ничто в настоящей конвенции не затрагивает возникающие между двумя перевозчиками права и обязанности.
См. заявление СССР
До даты вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи XIII она является открытой для подписания любым государством, которое в тот момент будет членом Организации Объединенных Наций или одного из специализированных учреждений.
К настоящей Конвенции не может быть сделано никаких оговорок.
Правительство Мексиканских Соединенных Штатов будет уведомлять Международную организацию гражданской авиации, а также все государства — члены Организации Объединенных Наций или одного из специализированных учреждений;
а) о каждом случае подписания настоящей Конвенции и о дате этого подписания;
b) о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении с указанием даты сдачи на хранение;
с) о дате вступления в силу настоящей Конвенции и в соответствии с пунктом 1 статьи XIII;
d) о получении каждого уведомления о денонсации и о дате его получения;
е) о получении каждого заявления или уведомления, сделанного на основании статьи XVI, а также о дате их получения.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные представители, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Гвадалахаре восемнадцатого сентября одна тысяча девятьсот шестьдесят первого года в трех аутентичных текстах на английском, французском и испанском языках. В случае разногласий основным будет считаться текст на французском языке, на котором составлена Варшавская конвенция 12 октября 1929 г. Правительство Мексиканских Соединенных Штатов обеспечит официальный перевод текста Конвенции на русский язык.
Настоящая Конвенция сдается на хранение Правительству Мексиканских Соединенных Штатов, где в соответствии с положениями статьи XI останется открытой для подписания; это Правительство рассылает заверенные копии настоящей конвенции Международной организации гражданской авиации и всем государствам — членам Организации Объединенных Наций или одного из специализированных учреждений.
/подписи/
(Текст Конвенции опубликован в Сборнике международных договоров СССР, М., 1985 г., вып. XXXIX, с. 256 и в «Ведомостях Верховного Совета СССР», 1983 г., N 7.
Конвенция, дополнительная к Варшавской конвенции, для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся перевозчиком по договору, от 18 сентября 1961 г. подписана от имени СССР 18 сентября 1961 г. и ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 15 августа 1983 г. со следующими заявлениями:
«Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что положения статьи XI и пункта 1 статьи XIV Конвенции, устанавливающие ограничение круга ее участников, противоречат принципу суверенного равенства государств».
«Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что положения статьи XIV Конвенции, предусматривающие распространение действия Конвенции на территории, за внешние сношения которых Договаривающиеся государства несут ответственность, являются устаревшими и противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предоставлении независимости колониальным странам и народам (резолюция 1514 (XV) от 14 декабря 1960 г.)».
Конвенция в соответствии с п. 1 ст. XIII вступила в силу для СССР 21 декабря 1983 г. Ратификационная грамота СССР сдана на хранение Правительству Мексики 22 сентября 1983 г.)